Наука

К некоторым вопросам о понятии корейских тхо «며» и тхо «면서»

 2022.4.21.

Великий руководитель товарищ Ким Чен Ир указывал:

«В умении найти самое подходящее для данного объекта из многих сходных выражений выражается талант писателя».

Для того чтобы в соответствии с требованиями времени более утонченно развивать и обогащать корейский язык, необходимо иметь точное понятие о сходных значениях, которые обозначают тхо, и уместно употреблять их в речевой деятельности.

Тхо «며» и «면서» из соединительных тхо корейского языка имеют ряд общностей в грамматическом значении и часто заменяют друг друга. Но нельзя считать, что в речевой практике два тхо употребляются тождественно.

В корейском языке немало таких тхо, которые со синонимичностью и взаимозаменяемостью свободно заменяют друг друга в предложениях. Большинство из тхо такого разряда, как правило, совпадает только в одном из значений — в основном или вторичном.

Но в отличие от тхо такого разряда «며» и «면서» являются равноценными не только в основном значении, но и в некоторых вторичных, и, следовательно, имеют больше синонимичных значений по сравнению с другими тхо.

Сначала, анализируем значения тхо «며» и «면서» из «Большого словаря корейского языка».

• Значения тхо «며»:

-Связывает между собою равноценные действия.

Например: 다닥치며 뒤치며 부서지며

바위돌이 골짜기를 쳐부신다

-Тхо «며», приставляясь к глаголу с тем же значением, что и тхо «면서», указывает на «одновременность» данных действий.

Например: 끝없는 이 행복을 노래부르며

사람들 화목하게 살아간다네

Тхо «며» при сочетании со словами из предикативных частей речи может не выражать предикативности.

Например: 마당안이 환해지도록 머리며 수염발이 하얗게 센 점득할아버지가 오셨기때문이였습니다.

-Приставляясь к глаголам в конструкции «며… 며», указывает на то, что чередуются два и более действия.

Например: 발에 신을 꿰며 말며 아래방으로 쫓아내려와서 사람들이 앞산우에 나타났다고 알리였다.

• Значения тхо «면서»:

1) Тхо «면서» чаще всего приставляется к глаголам, и указывает на то, что данное действие продолжается с сопровождением следующего действия.

Например: 오늘의 이 행복을 생각하면서

수령님 은덕을 노래합니다.

2) При сочетании с именами прилагательными и в предикативной форме именных частей речи, указывает на «одновременность» выражаемых состояний.

Например: 붉으면서 누른 색갈, 학생이면서 음악가인 윤희

Как показано в примерах, значения тхо «며» и «면서» и совпадают, и различаются.

Их общность заключается в том, что они оба указывают на одновременность некоторых действий.

Поэтому в одном и том же предложении эти два тхо могут быть заменены друг другом.

Но больше случаев, когда это невозможно.

Два тхо различаются, во-первых, в том, что хотя одновременность является их основным значением, но в конкретности каждое из них употребляется с разными оттенками.

Ср.:

위대한 장군님께서는 한 인민군부대를 현지지도하시면서 부대의 남새밭을 돌아보시였다.

위대한 장군님의 그 겸손하신 덕망과 자애론 풍모를 우러르며 일군들은 마음속으로 탄복을 금치 못하며 격정의 뜨거운 눈물을 흘리였다.

В первом предложении тхо «면서» обозначает одновременное проведение действия руководства на местах и осмотра действия. Но, если проанализировать конкретнее, тхо «면서» указывает на то, что в ходе продолжения действия, выраженного глаголом «현지지도하다», было действие глагола «돌아보다», то есть первое действие является более продолжительным. В отличие от этого во втором предложении тхо «며» в сочетании с глаголом «못하다» обозначает полное совпадение обоих действий во временном отношении.

Во-вторых, различия можно найти в отношениях с вторичными значениями, как и с основным.

Ср.: 남새에서는 뭐니뭐니해도 달면서 수분이 많은 무우가 있어야 식생활의 운치를 돋굴수 있는것이다.

В этом предложении тхо «면서» в сочетании с именем прилагательным «달다» указывает на ряд состояний. В этом случае главное является сладостью, притом дополнительно требуется сочность. Поэтому можно сказать, что это не ряд равномерных состояний, а ряд разрядных состояний — основных и второстепенных.

Ср.: 길가에서 늙은이를 만나면 가까이에 가서 허리굽혀 인사하고 건강을 문의하며 길을 바래주어야 한다.

В этом предложении тхо «며» перечисляет три последовательных действия. со значением последовательности.

Таким образом, тхо «면서» обозначает ряд состояний, тхо «며» — ряд действий, что дает основание того, что два тхо расходятся во вторичном значении.

Если в вышеуказанных предложениях заменить друг друга эти два тхо, то актуальное значение предложения изменится.

Ср: 남새에서는 뭐니뭐니해도 달며 수분이 많은 무우가 있어야 식생활의 운치를 돋굴수 있는것이다.

В этом предложении грамматическим значением тхо «며» является перечисление ряда равномерных состояний. То есть различается от предложения с тхо «면서».

Ср.: 나는 걸으면서 책을 본다

나는 걸으며 책을 본다.

В этих предложениях два тхо указывают на одновременность предыдущего и следующего действий и на связь этих действий. Если конкретнее анализировать связь действий, то тхо «면서» указывает на продолжительность, тхо «며» — на ряд действий.

В-третьих, различия можно найти и в сочетании с полноценными тхо.

Тхо «면서» активно употребляется, образуя составные тхо, в том числе «자면서, 라면서, 다면서, ㄴ다면서», но сочетание с тхо «며» — пассивно, в некоторых ограниченных стилях.

Ср.:

진주는 욕망은 좋지만 아이보다 배꼽이 큰격이라면서 삭도바가지와 삭도줄을 마련하는것도 어렵겠지만 개간지의 곳곳에 지지대를 세워야겠으니 실리성이 없다는것이였다.

언제인가 최덕신선생은 우리 남편의 인생행로를 더듬어보고 젊어서 곧은길을 온것이 부럽다면서 자기는 한생을 헤매다가 그 길을 멀리 에돌아 늦게야 왔노라고 후회를 감추지 못하였다.

В-четвертых, различия можно найти и в сочетании с неполноценными тхо.

Что касается сочетания с неполноценными тхо: залоговым и вспомогательным, с тхо уважительности и с тхо времени, то с залоговым тхо и тхо уважительности тхо «면서» и «며» могут сочетаться с взаимозаменяемостью, но в сочетании с тхо времени и с некоторыми другими тхо они различаются.

Тхо «면서» не может сочетаться с тхо времени, но для тхо «며» это возможно..

Ср.: 항일의 녀성영웅 김정숙어머님께서는 위대한 수령님께서 조직령도하신 항일무장투쟁에 참가하여 혈전의 불바다를 헤치시며 수령님을 옹호보위하시였으며 조국해방의 성스러운 위업에 공헌하시였다.

Как видно в этом предложении, при сочетании с тхо прошедшего времени тхо «며» подчеркивается значение очерёдности.

Тхо «면서» может сочетаться с вспомогательными тхо «도, 는, 부터, 까지», но почти невозможны сочетания тхо «며» с ними.

Ср.: 나는 동무를 생각하는 그 마음에 감동은 되면서도 내 성의를 받아들이지 않는것이 한편으로 섭섭했다.

В вышеуказанном предложении тхо «면서», сочетаясь с вспомогательными тхо «도», выражает грамматическое значение противопоставления. Но тхо «며» не образует таких связей.

В-пятых, различия можно найти при обозначении какого-то весьма пассивного «перечисления».

Среди значений перечисления этих два тхо надо выделить смысловые различия, когда они сочетаются с предикативной формой именных частей речи.

Ср.:

그는 작업반장이면서 작업반의 맏누이로서 언제나 작업반원들의 생활을 잘 돌봐주고있다.

길옆의 이슬맺힌 풀잎들이 한들거리는 모양이며 푸르싱싱한 남새포전들의 전경이 그이의 시야에 안겨왔다.

При выражении рядов объектов тхо «면서» обозначает лишь только два объектов, но тхо «며» имеет достаточно больше возможности перечислить два и более объектов.

Ср.: 집에는 당장 아무런 쓸모도 있어보이지 않는 다듬이방망이며 금이간 함박이며 엄청나게 큰 솥이며 지어 비자루까지 있었다.

То есть при обозначении рядов объектов тхо «면서» и «며» имеют такие различия, так что не во всех случаях могут свободно заменять друг друга.

Как видно на примерах, хотя тхо «면서» и тхо «며» являются синонимами в выражении грамматического значения одновременности, но в речевой практике между ними проявляются некоторые различия.

В дальнейшем мы будем углублять исследование конкретного различия таких тхо и активно вносить вклад в развитие и обогащение красивого и богатого корейского языка.