《과학기술정보사업을 강화하여야 합니다. 과학기술정보사업을 잘하여야 적은 밑천과 품을 들여 과학기술발전에 절실히 요구되는 귀중한 자료들을 얻을수 있습니다.》 (
기계번역프로그람은 어느 한 자연언어로 된 문장을 다른 자연언어로 자동번역하는 프로그람이다.
지식경제시대인 오늘날 끝없이 쏟아져나오는 정보의 류통을 저애하는 《언어장벽》을 허물고 선진과학기술자료들이 물 흐르듯 전달되도록 하자면 기계번역기술을 비롯한 자연언어처리기술을 빨리 발전시켜야 한다.
현재 세계적으로 수많은 기계번역프로그람들이 개발되였으며 우리의 사업과 생활에서는 여러가지 형식의 직결 및 비직결번역봉사들이 광범히 리용되고있다.
이미 영-조, 중-조를 비롯하여 여러 어종들에 대한 기계번역프로그람들을 개발하여 실용화한 풍부한 경험과 첨단인공지능기술을 소유한
이 프로그람은 도이췰란드어로 된 과학기술자료들을 조선어로 번역하는 프로그람으로서 도-조번역기로서는 우리 나라에서 처음으로 개발되였다.
도-조기계번역프로그람은 통계적구문해석방법과 의미망에 기초한 의미해석방법을 도입함으로써 번역의 정확성을 높이였다.
과학기술분야의 자료에 대하여 프로그람의 번역률은 평균 75%이며 번역속도는 3만문장/h이다.
프로그람은 25만개의 올림말을 가진 도-조사전을 리용하고있으며 우리 식 조작체계《붉은별》에서뿐만아니라 Windows와 Linux등의 조작체계들에서 실행될수 있다.
또한 단독판만이 아니라 봉사기용제품도 개발되여 현재 과학기술전당에서 기계번역봉사와 자료검색, 제목 및 초록번역 등에 효과적으로 리용되고있다.
지금